2020년 10월 15일 목요일

사람은 크건 작건 제 잘난 맛에 산다는데 이 교만이 거룩한 천사를 마귀로 만든 것이니 유의해야ㅡ바울까지도 교만해질 수 있어 육체에 가시를 주심(고후 12:7)

 




그래서 주님께서는 경고하시기를(마 18:3/눅 18:16)

"어린 아이 같이 되지 않으면 결단코 천국에 들어가지 못한다" 하셨다.

"사랑은 오래 참고 온유하며 시기하는 자가 되지 않고

자랑하지 않으며 교만하지 않으며 무례히 행치 않으며"(고전 13:4,5).

성령의 9가지 열매(갈 5:22,23) 즉 메시야 우리 주님의 성품을 닮음에

온유(meekness), 인자(gentleness), 선량함(goodness)이 있다.

놀라지 마시라, "하나님 위엄"의 모세 특징은 "온유"였다. 

그의 "온유"는 당시 이 지구상 그 어느 인간보다 뛰어났다(민 12:3).

"The man Moses was very MEEK(양과 같고 강아지 같은 온순ㅡ마 5:5), 

above all the men upon the face of the earth."

모세 발꿈치도 못따라 갈 우리는 온유 중의 온유라야 할 것이다.


종이 주인 앞에 교만하고서 그 주인을 섬길 수 있는가. 

가장 높은 자는 가장 낮은 자로 가장 많은 사람을 섬기는 자이다.

주님께서 바로 그 위치에서 이미 으뜸이 되어 계시지 않는가. 

앞뒤 재지 말고 무조건 겸손하라, 무조건 섬기는 자가 되라. 

이 세상 삶을 사랑하지 말라. 천국에서는 무조건 나를 섬기는 자만

조재하므로 거기서는 내가 떠받들려져 사는 삶이기에 

진정한 삶이라 하는 것이고 여기서는 전혀 그런 것이 없기에

사람 사는 곳이 아니라고 하는 것이다.

초자연계 몸의 영광과 자유를 젖혀놓고서라도.   







"사탄"은 "(인간의) 적대자"라는 의미의 별명이다.

원수가 지금의 인간 세계를 다스리니까 이 사실을 부각시킴이다. 

전체적인 시야에서는 오직 하나님께서 다스리시지마는

직접 피부에 와 닿는 감각으로는(죽음 등) <아담 대신의 이 원수>.

아담이 다스리는 정상 상태는 주님 다시 오심으로 완전 회복된다.

고로 <성경의> 오래 참음으로, 인내로써 기다리는 자가 복이 있다.

  

성경에는 이 "원수"(마 13:28)를 가리켜 용이라고도 하고 

르위야단(Leviathan, "구불구불하다"는 뜻)이라는 이름도 있다.

그런데 시편 74:13 우리말 번역에 "용들"이라 했으니 복수다.

용이 하나가 아니라는 의미가 되는데 이는 용이란 존재를

희석시키기 위해 악령들이 예로부터 적룡, 황룡, 청룡 등으로

옛 시대 사람들을 현혹시켜 왔던 수법이기에 의아스러워

Biblegateway에 살펴보았더니 아니나다를까 

KJV를 비롯해 다수가 "용"(또는 기타)을 복수로 번역했으나

NIV를 비롯한 12개 번역본에서는 단수로 나와 있다.

복수와 단수의 차이는 아주 큰 것이다. 

12개 영역에서 비록 소수이기는 하나 단수로 번역할 때는

그만한 충분한 근거가 있어 그렇게 한 것이므로  

이는 다시 말해 복수로서의 번역은 의역(意譯)의 소지가 충분하여

오역임을 단정할 수 있는 것이다. 용이 여럿일 수는 없으니까.

12개 번역은 아래와 같다.


With your great power you split open the sea and broke the heads of the sea monster

ERV


You split open the sea by your power and broke the heads of the sea monster [C an ancient Near Eastern symbol of chaos].

EXB


You split open the sea by your power. You broke the heads of the sea monster.

ICB


You divided the Red Sea with your strength; you crushed the sea god’s heads! You gave him to the desert tribes to eat!

TLB


With one blow you split the sea in two, you made mincemeat of the dragon Tannin. 

MSG


You stirred up the sea by your might; you smashed the heads of the dragons on the waters.

NABRE


You split open the sea by your power and broke the heads of the sea monster.

NCV


You destroyed the sea by your strength; you shattered the heads of the sea monster in the water.

NET


You parted the waters of the Red Sea by your power. You broke the heads of that sea monster in Egypt.

NIRV


It was you who split open the sea by your power; you broke the heads of the monster in the waters.

NIV


It was you who split open the sea by your power; you broke the heads of the monster in the waters.

NIVUK


It was you who split the sea in two by your glorious strength. You smashed the power of Tannin, the sea monster.

RSV



 

댓글 없음:

댓글 쓰기